Saltar para: Posts [1], Pesquisa e Arquivos [2]



Novo Dicionário de Língua Portuguesa

19.10.07
Realmente a língua portuguesa é preciosa. Se estivermos atentos ao que ouvimos, às vezes achamos que precisamos de um dicionário para entender as pessoas.
O Bruno Nogueira já tinha falado nisso. E hoje a Lena enviou-me, por mail, esta interessante compilação:


Alevantar – O acto de levantar com convicção com o ar de " a mim ninguém me come por parvo! Alevantei-me e fui-me embora!"

Aspergic- Medicamento português que mistura Aspegic com Aspirina.

Assentar – O acto de sentar, só que com muita força, como se fossemos praticamente um tijolo no cimento.

Benerom – analgésico

Capom – Porta de motor de carros que quando se fecha faz POM!

Destrocar – Trocar varias vezes a mesma nota até ficarmos com a mesma.

Deus – Treinador de todos os jogadores de futebol brasileiro que nunca se esquecem de lhe agradecer nos finais dos jogos.

Disvorciada – Mulher que se diz por aí que se vai se divorciar

Destrocer – Torcer várias vezes

Deslargar – Largar várias vezes o que quer que seja

É assim – Talvez a maior evolução da língua portuguesa. Termo que não quer dizer nada e não serve para nada. Deve ser colocado no inicio de qualquer frase. Muito utilizado nos concorrentes do Big Brother.

Entropeçar - Tropeçar duas vezes seguidas.

Eros - Moeda alternativa ao Euro adoptada por alguns portugueses.

Exensar - Termos que para ser bem utilizado tem que ser dito rápido para que algumas pessoas percebem que se quer dizer "deves pensar".

Emaranhar – vulgarmente subir/ trepar

Falastes, Dissestes e afins – Articulação na 4ª pessoa do singular. Ex: EU falei, TU falaste. ELE falou, TU FALASTES:

Fracturação – O resultado da soma do consumo de clientes em qualquer casa comercial. Casa que não fractura... Não predura.

Grilhar – o mesmo que grelhar

Inimigos – O que vou ganhar depois de alguns lerem este Dicionário...

Merceiria – local de venda de frutas, legumes e produtos de consumo caseiro

– A forma mais pratica de articular a palavra MEU e dá um ar afro á língua portuguesa, como Bué ou Maning (muito em Moçambique). Ex: Mô Tio.

Nha- assim como Mõ, é a forma mais pratica de articular a palavra Minha.

Para quê perder tempo não é? Fica sempre bem dizer Mô Tio e Nha Mãe por exemplo, e poupa-se imenso tempo.

Numaro - Já está na Assembleia da Republica uma proposta de lei para deixar-mos de utilizar a palavra NÚMERO que está em claro desuso. Por mim acho um bom numaro!

Parteleira – Local ideal para guardar os livros de português do tempo da escola.

Perssunal – O contrário de amador. Muito utilizado por jogadores de futebol. Ex:" Sou perssunal de futebol". Dica: Deve ser articulada de uma forma rápida.

Pitaxio – Aperitivo da classe do Mendoim.

Prontus – Usar o mais possível. É só dar vontade e podemos sempre soltar um Prontus! Fica sempre bem nos lugares mais bem frequentados da sociedade.

Prutugal - País ao lado da Espanha. Não é a Francia.

Rondana – Uma roldana que ronda à volta de si mesma.

Shampum – Liquido para lavar o cabelo que quando cai na banheira faz PUM.

Stander de vendas – Local de venda. A forma mais famosa é sem duvida o Stander de Automóveis.

Tçou, Tçi e afins - Inicialmente usado por músicos da zona da Baía de Cascais, rapidamente se estendeu a outros tipos de utilizadores. Atender o telefone e dizer "Tçou" é uma experiência aconselhável a qualquer cantor com ligações familiares à cantora Ágata .

Ter preciso – o mesmo que necessitar / precisar.

Tipo – Juntamente com o "É assim" e "Prontus", faz parte das grandes evoluções da língua portuguesa. Também sem querer dizer nada e não servir para nada, pode ser usado quando se quiser, porque nunca está errado nem certo. É assim... Tipo tas a ver?

Vosso mail – Se alguém não atende o telemóvel obviamente que vai para o vosso mail. Esta era escusada...

Autoria e outros dados (tags, etc)

Angelo Badalamenti - "Falling" (feat. Julee Cruise)

19.10.07
 Don't let yourself be hurt this time
Don't let yourself be hurt this time

Then I saw your face
Then I saw your smile

The sky is still blue
The clouds come and go
Yet something is different
Are we falling in love?

Don't let yourself be hurt this time
Don't let yourself be hurt this time

Then your kiss so soft
Then your touch so warm

The stars still shine bright
The mountains still high
Yet something is different
Are we falling in love?

Falling, falling
Falling, falling in love
Falling, falling
Falling, falling in love


mais uma música 5* na minha playlist.
Lembram-se??

Autoria e outros dados (tags, etc)


Mais sobre mim

foto do autor


Pesquisar

Pesquisar no Blog

Arquivo

  1. 2014
  2. J
  3. F
  4. M
  5. A
  6. M
  7. J
  8. J
  9. A
  10. S
  11. O
  12. N
  13. D
  14. 2013
  15. J
  16. F
  17. M
  18. A
  19. M
  20. J
  21. J
  22. A
  23. S
  24. O
  25. N
  26. D
  27. 2012
  28. J
  29. F
  30. M
  31. A
  32. M
  33. J
  34. J
  35. A
  36. S
  37. O
  38. N
  39. D
  40. 2011
  41. J
  42. F
  43. M
  44. A
  45. M
  46. J
  47. J
  48. A
  49. S
  50. O
  51. N
  52. D
  53. 2010
  54. J
  55. F
  56. M
  57. A
  58. M
  59. J
  60. J
  61. A
  62. S
  63. O
  64. N
  65. D
  66. 2009
  67. J
  68. F
  69. M
  70. A
  71. M
  72. J
  73. J
  74. A
  75. S
  76. O
  77. N
  78. D
  79. 2008
  80. J
  81. F
  82. M
  83. A
  84. M
  85. J
  86. J
  87. A
  88. S
  89. O
  90. N
  91. D
  92. 2007
  93. J
  94. F
  95. M
  96. A
  97. M
  98. J
  99. J
  100. A
  101. S
  102. O
  103. N
  104. D

subscrever feeds